¿Merece la pena crear contenido en otros idiomas?

En una sociedad global como en la que vivimos es habitual consumir contenidos en otros idiomas. Cada vez es más frecuente recurrir a fuentes en inglés, francés o alemán, sobre todo en función de nuestros conocimientos y el área en cuestión, pero ¿y crear nosotros mismos nuestros contenidos en otro lenguaje?

Seguro que se te ha pasado por la cabeza hacerlo alguna vez. Hace un tiempo se puso de moda entre numerosos bloggers escribir sus entradas en dos idiomas, el propio y otro . Lo hacían para captar lectores de otros países que no dominaban el español, pero ¿merece la pena?

Imagen de Mister GC.

Imagen de Mister GC.

Como ocurre con otras muchas cosas el hecho de que sea rentable o no escribir en otro idioma que no es el tuyo depende del caso. No a todos nos compensa hacerlo y hay casos en los que, además, no es nada recomendable hacerlo. ¿Quieres saber cuál es tu caso?

Para saberlo hay que tener varias cuestiones en cuenta. Para empezar: ¿por qué quieres escribir contenido en otro idioma? Las principales razones son:

-Mejorar tu habilidad en ese idioma. Aprendemos otros idiomas viendo series, leyendo y también escribiendo, por qué no. Escribir en otro idioma te permite más soltura y también adquirir vocabulario nuevo, algo que resulta muy interesante si escribes sobre un área con terminología propia.

Conseguir lectores de otros idiomas. Si quieres que te lea gente que no sabe español tienes que ofrecerles contenido en un idioma que conozcan. Es una forma de darte a conocer en otros mercados.

Reforzar tu marca profesional. Numerosas empleadores buscan profesionales que se desenvuelvan en más de un idioma. Crear contenido en esos otros lenguajes muestra claramente que puedes hacerlo.

Puede haber más razones, de tipo personal, pero lo cierto es que estas tres son las principales. Evidentemente ambas son buenos motivos, pero has de tener en cuenta que también entrañan una dificultad y una complejidad que puede hacer que no sea recomendable crear contenido en otros idiomas.

Imagen de Stuart Miles.

Imagen de Stuart Miles.

Los motivos por los que no hacerlo:

-No tienes el dominio necesario del idioma y por lo tanto no creas contenido de calidad. Si el lenguaje no es correcto, las expresiones son erróneas o básicamente no se entiende lo que quieres decir no te estás haciendo ningún favor, todo lo contrario. No vas a conseguir nuevo público, sino que hasta Google puede penalizarte.

Te lleva mucho tiempo. Si no estás acostumbrado a escribir en otro idioma es normal que te lleve más tiempo de lo habitual. Además, puede que quieras ofrecer dos versiones (una en tu idioma y otra en otro) lo que hará, además, que los artículos sean muy tediosos.

-La búsqueda de nuevos lectores puede llevarte a la pérdida de tu audiencia actual. Si pasas a ofrecer contenido en otro idioma diferente puede que tu audiencia deje de seguirte, bien porque no tengan los conocimientos necesarios para seguir tus artículos o porque les resulte algo incómodo y no crean que merezca la pena el esfuerzo.

-Quieres entrar en un mercado que ya está masificado. Si existen muchísimos profesionales que escriben de lo mismo que tú en ese nuevo idioma que pretendes incorporar has de tener en cuenta que te resultará muy difícil hacerte un hueco y tener cierta repercusión. Primero analízalo y evalúa si te merece la pena el esfuerzo.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s